La chompa en Perú

Listen to the episode on Spotify!

Transcripción

Hola, bienvenido a Learn Peruvian Spanish.

En los anteriores episodios hemos aprendido más acerca de las palabras polo y camiseta. En este episodio aprenderemos más acerca de la chompa.

Chompa: ce, hache, o, eme, pe, a. Una palabra llana, de dos sílabas: «chom», «pa».

Significado: En Perú la chompa es una prenda de vestir usada como abrigo, hecha de punto, cerrada y con mangas largas, que cubre desde el cuello hasta la cintura o la cadera.

En otros países se le conoce como jersey, suéter y buzo.

Ahora vamos por el contexto. ¿Cuándo se usa la palabra chompa?

Esta es una palabra de uso cotidiano, pues es muy común ver a las personas vestir chompa durante el invierno, o cuando hace frío y mucho viento.

Ahora unos ejemplos:

  1. Uy, está nublado y parece que va a llover, ojalá que mis chompas hayan secado.
  2. Como hacía demasiado calor, se quitó la chompa y la puso sobre sus piernas.
  3. A Juancito le fue pésimo en su negocio de exportación de chompas de alpaca.
  4. Estaba vestido con un pantalón negro, una chompa de lana y unos lentes de sol.
  5. Ella criaba ovejas para trasquilarlas y luego tejer coloridas chompas de lana.

Y, para terminar, unos datos extras:

Las prendas de vestir hechas de punto son las prendas tejidas a mano o con máquinas tejedoras.

Las chompas en Perú, generalmente, se hacen de lana, y son gruesas para proteger el cuerpo del frío y el viento.

Entonces, con las palabras que hemos aprendido, podemos ir a comprar una chompa de lana para abrigarnos cuando hace frío. Por cierto, ¿tienes una chompa de alpaca?

Te invito a ver más información sobre este y otros episodios siguiendo el enlace que está en la descripción, también puedes visitar el enlace de todos mis otros proyectos como historietas, traducciones, literatura y escritura. Y voy a estar subiendo los episodios de este pódcast en YouTube con subtítulos, para que así puedan escuchar y leer al mismo tiempo. ¡Eso es todo! Gracias por escuchar Learn Peruvian Spanish, este fue el episodio sobre la chompa, ¡hasta la próxima!


Translation

Hello, welcome to Learn Peruvian Spanish.

In the previous episodes we’ve learned more about the words polo and camiseta. In this episode we’ll learn more about chompas.

Chompa: ce, hache, o, eme, pe, a. A word stressed on the penultimate syllable, with two syllables: “chom”, “pa”.

Meaning: In Peru, chompa is a garment used as a coat, knitted or crocheted, closed and with long sleeves, it covers from the neck to the waist or hip.

In other countries it’s known as a jersey, suéter and buzo.

Now let’s talk about the context. When is the word chompa used?

This is a word of everyday use, since it’s very common to see people wear a sweater during winter, or when it’s cold and very windy.

Let’s read some examples:

  1. Oops, it’s cloudy and it looks like it’s going to rain, I hope my sweaters have dried.
  2. As it was too hot, he took off his sweater and put it on his legs.
  3. Juancito had a terrible experience with his alpaca sweater export business.
  4. He was dressed in black pants, a wool sweater and sunglasses.
  5. She raised sheep to shear them and then knit colorful wool sweaters.

And let’s finish with some extra information:

Knitted garments are garments woven by hand or with knitting machines.

Chompas in Peru are generally made of wool, and are thick to protect our bodies from the cold and wind.

So, with the words we’ve learned so far, we can buy a woolen chompa to keep us warm when it’s cold. Do you have a chompa made of alpaca wool?

That’s it! Thanks for listening to Learn Peruvian Spanish, this episode was about chompas, until next time!

Discover more from Learn Peruvian Spanish

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Design a site like this with WordPress.com
Get started